YT Sixth Avenue - шаблон joomla Продвижение


 

Traducciones juradas al español

En España se aprobó la ley 30/1992, por la cual todos los documentos, entregados por el estado en paises extranjeros, incluidas las antiguas repúblicas, pertenecientes a la Unión Soviética, deben estar traducidos al español.

Al entregar los documentos al estado español, se debe de tener en cuenta que, existen reglas especiales en su traducción. Estas reglas se pueden encontrar en la ley de «Рrocedimiento de legalizacion de documentos extranjeros».

 

Según este proceso,existen varias formas de traducir estos documentos de carácter oficial. Es importante que el documento sea traducido, al español o al idioma autónomo de la región española, por un traductor jurado ya que este documento automáticamente se convierte en un documento legal. Si no existe esta posibilidad, entonces es mejor hacer la traducción en un Consulado del mismo país de procedimiento ubicado en España. En este caso, el traductor del consulado debe de poner su firma y sello. En adelante, el documento se lleva a Madrid, al departamento de legalización y cooperación española. En último paso el proceso de legalización se finaliza.

 

Frecuentemente, las personas que vienen a España, se preguntan cómo legalizar el certificado de carecer de antecedentes penales. Algunos se encargan solos del tramite de estos certificados, mientras que otros van a buscar ayuda de diferentes maneras. Estos ultimos, muchas veces no llegan hasta el final del proceso. De esta forma,  el cliente posee un documento de gran importancia, en el que se refleja informacion sobre su nacimiento, matrimonio, estado familiar, estudios,etc… el cual als autoridades españolas niegan aceptar por falta de legalización en su país

 

Esta sorpresa un tanto desagradable, saca emociones desagradables, y la persona nerviosa se pregunta cómo puede hacer legar este certificado en España….

En realidad todo es muy fácil!!!

Legalizar documentos, significa darle fuerzas jurídicas. Y este proceso es el último paso en España, el cuál usted necesita hacer para terminar el proceso antes de entregarlos a las autoridades españolas.El proceso de legalización es el más importante y no es un trabajp fácil.

Nuestros especialistas le ayudarán a traducir todos los documentos necesarios para entregarlos a las autoridades españolas. No nos supone ningun problema traducir los documentos oficiales al español.

 


Nuestro traductor jurado consta en el registro MFA y hará todo de forma legal. Para encargar una traducción, envienos un correo electrónico  Esta dirección de correo electrónico está siendo protegida contra los robots de spam. Necesita tener JavaScript habilitado para poder verlo. o llamenos al telefono +34 622 118 420.